宋詞拼音版《浪淘沙·賦虞美人草》原文及注釋

由鎮圳供稿

  《浪淘沙·賦虞美人草》這是南宋愛國將領、詞人辛棄疾著有的詞作。是一首慨嘆英雄末路的詠史詞。下面是小編為大家收集的關于宋詞拼音版《浪淘沙·賦虞美人草》原文及注釋。希望可以幫助大家。

宋詞拼音版《浪淘沙·賦虞美人草》原文及注釋

  《浪淘沙·賦虞美人草》

  作者:辛棄疾朝代:宋朝

  不肯過江東。玉帳匆匆。至今草木憶英雄。唱著虞兮當日曲,便舞春風。

  兒女此情同。往事朦朧。湘娥竹上淚痕濃。舜蓋重瞳堪痛恨,羽又重瞳。

  【浪淘沙·賦虞美人草拼音版】

  bú kěn guò jiāng dōng 。yù zhàng cōng cōng 。zhì jīn cǎo mù yì yīng xióng 。chàng zhe yú xī dāng rì qǔ ,biàn wǔ chūn fēng 。

  ér nǚ cǐ qíng tóng 。wǎng shì méng lóng 。xiāng é zhú shàng lèi hén nóng 。shùn gài zhòng tóng kān tòng hèn ,yǔ yòu zhòng tóng 。

  【注釋】

  虞美人草:《夢溪筆談》:“高郵桑景舒性知音,舊傳有虞美人草,聞人作虞美人曲則枝葉皆動,他曲不然。”

  玉帳:軍帳之美稱。

  匆匆:急急忙忙的樣子,指項羽四面楚歌,自刎烏江。

  湘娥句:舜帝死后,二湘妃泣淚落翠竹,在竹上留下斑跡,人謂之斑竹。張泌《臨江仙》:“翠竹暗留珠淚怨,閑調寶瑟波中。”劉禹錫《瀟湘神》:“斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。”

  擴展閱讀:辛棄疾故事之義斬義端

  金帝完顏亮遷都燕京之后,一些長期受奴役和壓迫的漢人忍無可忍,扛起了反金大旗,其中聲勢最浩大的一支隊伍是山東境內揭竿起義的一支隊伍,領頭的耿京是一位農民出身的濟南人。為了響應義軍的反金義舉,時年二十二歲的辛棄疾,也乘機拉起了兩千人的隊伍投奔耿京。但耿京對這個前來投軍的秀才并沒有過多的青睞,只命他做了一名無足輕重的文官,掌管文書和帥印。在此年中發生的一件事,令耿京對辛棄疾從此刮目相看。

  當初和辛棄疾一塊兒來投奔義軍的還有一位叫義端的和尚。義端本身就是個守不了清規戒律的花和尚,因為受不了在義軍里當差的苦頭,竟偷偷的盜走了經由辛棄疾保管的帥印,準備去金營里邀功。義端本身也是一小股義軍的首領,是被辛棄疾說服一起投奔耿京帳下的,耿京盛怒之下,只得拿辛棄疾問罪。辛棄疾理屈詞窮,自知交友不慎,羞愧難當,當場向耿京立下了軍令狀,追回帥印。

  當晚,辛棄疾帶了一小隊人馬埋伏在了去往金營必經的路上,果然,天快亮了的時候,義端真的騎馬來到,辛棄疾不由分說,一刀將義端砍下馬來。義端見是辛棄疾,嚇得魂飛魄散,當即跪地求饒說:“我知道您的真身是一頭青兕,您力大能拔山,將來定有大造化。您饒了我的小命吧!”面對這樣貪生怕死的變節份子,嫉惡如仇的辛棄疾哪里肯聽,不由分說,手起刀落,義端身首異處。

    熱門標簽

    四川快乐12开奖视频